sexta-feira, 30 de novembro de 2012

100 manias


         
         Criar um blogue e materializar os nossos pensamentos é terapêutico. Conceber um título, pelo contrário, é totalmente o oposto. O nome do blogue deu-me algumas dores de cabeça. Principalmente quando tinha uma ideia e via a luz ao fundo do túnel – “é este o nome!” para depois verificar que já existia esse ou um outro muito parecido. Não queria que fosse demasiado leve ou demasiado sério nem que limitasse a abrangência que pretendo ter.
Gosto imenso do título do blogue do Tiago Mesquita “100 Reféns”, tendo sido uma fonte de inspiração mas, na verdade, quem juntou as peças e originou este nome (que acho genial) não fui eu, mas sim a autora do blogue pippacoco. Posso assim, depois desta nota de agradecimento em que entrego o mérito a quem ele pertence, voltar a explorar 100manias.

Obrigada Pippa!



           Creating a blog and materialising our thoughts is therapeutic. Conceiving a title for it is exactly the opposite. The blog title gave me some headaches. Specially everytime I got an idea that made me see the light at the end of the tunnel only to realize that it was already taken. I didn´t want the title to be too light nor too heavy as I didn´t want to limit the range that I pretend to have.
I´m very fond of the Tiago Mesquita´s blog title “100reféns”, having been a source of inspiration but, truthly who assembled all the pieces and came up with the title (that I consider genious) was the author of the blog pippacoco. Saying so, I can now go back to my writing now that I´ve given the merit to whom it belongs.

          Tank you Pippa!

NOTE: 100manias is a word pun because in Portuguese “a hundred” is translated to “cem”. This word has a homophone word - “sem” that means “none”. That way, the title gets a double meaning – you can see it as “a hundred manias” or as “no manias”. Now you´ll have to read me and judge for yourself. 

A “Glamourização” da Crise/ The Crisis "Glamourization"


           Para quem acha que os portugueses são pessimistas, aqui vai a minha contestação. Na minha opinião, temos até uma grande capacidade, não em ver o lado positivo, mas sim em ver o lado glamoroso da situação (vejamos o tópico do recém-licenciado). Somos especialistas em conotações.
Desde que enfrentamos esta crise económica, assisti a mudanças de vida nos mais variados aspectos. Com a perda de poder económico, verificaram-se mudanças ao nível do consumismo. Não em volume, porque somos vaidosos, mas sim em estratégia. Assim, os portugueses (ou na maioria dos casos, as portuguesas) encontraram uma oportunidade de poupança ao adquirir roupa e acessórios em 2ª mão em lojas ou mercados. Contudo, ninguém ouve falar nisto. Porquê? Porque não comprarmos artigos em 2ª mão – compramos artigos vintage e o vintage é “trendy”, tem estilo e é “retro”. Outra alteração foi a nível do sector alimentar – como poupar? Voltar a investir na agricultura permite cultivar alguns produtos com facilidade e com grande redução de custos. Conhecem alguém que se tenha tornado agricultor? Não, porque ele construiu ou integrou uma horta biológica. Contudo, se estes cortes não forem necessários, é necessário aumentar a fonte de rendimento e uma das opções passa pela emigração mas, mais uma vez, não tenho nenhum amigo emigrante porque emigrar tem uma conotação negativa - é foleiro e não tem pinta. Quem sai do país não é emigrante, vive fora e é quase um estatuto.
            Conseguem continuar a negar que temos uma capacidade de adaptação formidável?



To those of you who think that portuguese are pessimistic, here comes my contestation. In my opinion, we have a great capacity, not in seeing the bright side, but in seeing the glamorous side. We specialize in conotation.
Since we began dealing with this economic crisis, I´ve assisted to changes in our lives across many areas.
With the loss of some economic power, there have been changes in consumption. Not in volume, because we are vain, but in strategy. Thereby, we´ve found an opportunity to save money by buying second-hand articles in stores or markets. No one hears about this. Why is that? Because we do not buy second-hand clothes, we buy vintage and vintage is trendy, stylish and retro. Another alteration occured in the food area. How could we save? Investing in agriculture allows us to cultivate some products easily and with great cost reduction. Do you know any one that has become a farmer? You don´t because that person has built a biological orchard. If even after this adjustments, there´s still not enough money, the income has to be enlarged and one of the options on the table is emigration but, once again, I have not a single friend who´s an emigrant because that has a bad connotation – it´s tacky and has no flare. Those who leave the country, live abroad and that´s almost a luxury status.
Can you still deny our amazing way of adapting?

quinta-feira, 29 de novembro de 2012

O "Recém-licenciado"/The "Fresh Graduate"



Quando acabei o curso, dizia muitas vezes que era desempregada em tom de brincadeira. A parte cómica não residia no facto de eu na verdade ter um trabalho, mas sim na ilusão que todos me criavam de que eu não era desempregada – era recém-licenciada. Um estatuto que, apesar de levar à mesma consequência (ausência de compromissos, ocupação e rendimentos), tem muito mais glamour e nos faz sentir a nós e a quem está à nossa volta muito mais confiantes na liberdade de escolhas e portas abertas que essa fase nos traz. O problema é que a linha que separa os dois conceitos me parece muito ténue e até hoje não encontrei uma separação temporal, ou seja, nada que indique quando é que deixamos de ser os glamorosos recém-licenciados e passamos a ser os repelentes desempregados.
Ainda assim, tive a sorte de transitar de recém-licenciada para empregada, pelo que continuo sem saber quando aceitaria descer a escada hierárquica. Quem tiver as respostas, por favor que se pronuncie!


Once I graduated from college, I started making jokes about being unemployed now. The funny part about my joked didn´t lie in the fact that I actually had a job but in the illusion that everyone tried to input that I wasn´t unemployed – I was a fresh graduate. A status that, in spite of leading to the same consequences (lack of a job, commitments and income) has a lot more glamour and makes us and the ones around us feel  much more confident in the freedom of choices and open doors that this phase can bring us. The problem is that the line separating the two concepts seems very subtle to me and I still haven´t found a time line assessing when we stop being the glamorous fresh graduates and start being the repelling unemployed.
Even though, I was lucky enough to transit from fresh graduate to employed, reason why I remain not knowing when I would accept to climb down the hierarchical step. Whoever has the answers, feel free to share!